Guldkareten logo Guldkareten

Den Store Københavner-Tour

Tivoli

Tivoli i København

En af verdens ældste og mest magiske forlystelsesparker, der ligger som et eventyrland midt i storbyens travlhed. Parken åbnede helt tilbage i 1843 og har blandt andet inspireret selveste Walt Disney til at skabe sit eget Disneyland i USA. Når mørket falder på, tændes tusindvis af farverige lamper, hvilket skaber en helt uforlignelig og romantisk atmosfære.

One of the world's oldest and most magical amusement parks, nestled like a fairyland in the midst of the city's bustle. The park opened way back in 1843 and inspired Walt Disney himself to create his own Disneyland. When darkness falls, thousands of colourful lights are lit, creating an incomparable and romantic atmosphere.

L'un des plus anciens et des plus magiques parcs d'attractions du monde, qui se pose comme un pays des merveilles au milieu de la ville. Le parc a ouvert ses portes dès 1843 et a inspiré Walt Disney lui-même à créer son propre Disneyland. Lorsque la nuit tombe, des milliers de lampes colorées s'allument, créant une atmosphère incomparable et romantique.

واحد من أقدم وأكثر ملاهي العالم سحراً، يقبع كأرض الأحلام وسط صخب المدينة. افتتح عام 1843 وألهم والت ديزني نفسه لإنشاء ديزنيلاند. حين يحل الظلام، تُضاء آلاف المصابيح الملونة خالقةً أجواءً رومانسية لا مثيل لها.

Uno dei parchi di divertimenti più antichi e magici del mondo, che sorge come un paese delle meraviglie nel mezzo del trambusto della città. Il parco aprì i battenti nel 1843 e ispirò lo stesso Walt Disney a creare il suo Disneyland. Quando cala la sera, migliaia di lampade colorate si accendono, creando un'atmosfera incomparabile e romantica.

Einer der ältesten und magischsten Vergnügungsparks der Welt, der wie ein Märchenland inmitten des Stadttrubels liegt. Der Park öffnete bereits 1843 und inspirierte Walt Disney selbst zur Schaffung seines eigenen Disneylands. Wenn die Dunkelheit hereinbricht, werden Tausende von bunten Lampen gezündet, was eine unvergleichliche und romantische Atmosphäre schafft.

Nyhavn

Nyhavn, København

Ingen stor rundtur uden et stop ved de klassiske, farverige huse og den hyggelige havnestemning. Det er her, byens hjerte banker hurtigst, og du vil altid høre lyden af klirrende glas, glade stemmer og både, der lægger til kaj. Tag et hurtigt foto på den berømte træbro, hvorfra du får den mest klassiske og postkort-perfekte vinkel.

No grand tour is complete without a stop at the classic, colourful houses and the cosy harbour atmosphere. This is where the city's heart beats fastest. Take a quick photo on the famous wooden bridge, from where you get the most classic and postcard-perfect angle of the entire canal.

Aucun grand tour ne serait complet sans un arrêt devant les maisons classiques et colorées et l'atmosphère portuaire chaleureuse. C'est ici que bat le cœur de la ville. Prenez une photo rapide sur le célèbre pont en bois, d'où vous obtenez l'angle le plus classique et le plus parfait de toute la carte postale du canal.

لا جولة كبيرة تكتمل دون توقف عند البيوت الكلاسيكية الملونة وأجواء الميناء الدافئة. هنا يدق قلب المدينة بأسرع ما يكون. التقط صورة سريعة على الجسر الخشبي الشهير، حيث تحصل على أكثر الزوايا كلاسيكيةً وجمالاً للقناة.

Nessun grande tour è completo senza una sosta alle case classiche e colorate e all'accogliente atmosfera del porto. Qui il cuore della città batte più veloce. Scatta una rapida foto sul famoso ponte in legno, da cui si ottiene l'angolatura più classica e pittoresca dell'intero canale.

Kein großer Rundgang ist vollständig ohne einen Stop bei den klassischen, bunten Häusern und der gemütlichen Hafenstimmung. Hier schlägt das Herz der Stadt am schnellsten. Mach ein schnelles Foto auf der berühmten Holzbrücke, von der aus du den klassischsten und postkartenperfektesten Blickwinkel auf den gesamten Kanal hast.

Amalienborg

Amalienborg Slot, København

Oplev den royale storhed helt tæt på, når ruten krydser den smukke slotsplads, hvor livgarden holder vagt. Pladsen er flankeret af fire identiske palæer, og i midten står rytterstatuen af Frederik V, som anses for at være et af Europas absolut fineste ryttermonumenter. Det er en unik oplevelse at rulle ind over de historiske brosten og mærke den royale elegance.

Experience royal grandeur up close as the route crosses the beautiful palace square where the Royal Guard stands watch. The square is flanked by four identical palaces, and in the centre stands the equestrian statue of Frederick V, considered one of Europe's finest equestrian monuments. It is a unique experience to roll across the historic cobblestones.

Découvrez la grandeur royale de près lorsque le parcours traverse la belle place du palais. La place est flanquée de quatre palais identiques et en son centre se dresse la statue équestre de Frédéric V, considérée comme l'un des plus beaux monuments équestres d'Europe. C'est une expérience unique de traverser les pavés historiques.

اكتشف العظمة الملكية عن قرب حين يعبر المسار ميدان القصر الجميل حيث يقف الحرس الملكي. الميدان تحيط به أربعة قصور متطابقة، وفي المركز يقف تمثال الفارس للملك فريدريك الخامس. إنها تجربة فريدة أن تنساب فوق الحجارة التاريخية.

Vivi la grandezza reale da vicino mentre il percorso attraversa la bella piazza del palazzo dove la Guardia Reale è di pattuglia. La piazza è affiancata da quattro palazzi identici, e al centro si erge la statua equestre di Federico V, considerata uno dei più bei monumenti equestri d'Europa. È un'esperienza unica scivolare sui ciottoli storici e sentire l'eleganza reale.

Erlebe königliche Pracht aus nächster Nähe, wenn die Route den wunderschönen Schlossplatz überquert, wo die Leibgarde Wache hält. Der Platz wird von vier identischen Palästen flankiert, und in der Mitte steht das Reiterstandbild Friedrichs V., das als eines der schönsten Reiterdenkmäler Europas gilt. Es ist ein einzigartiges Erlebnis, über das historische Kopfsteinpflaster zu rollen und die königliche Eleganz zu spüren.

Den Lille Havfrue

Den Lille Havfrue

Den perfekte afslutning på den store tur, hvor du kan nyde havneudsigten og hilse på Danmarks mest fotograferede kvinde. Efter en lang og oplevelsesrig cykeltur er strandpromenaden ved Langelinie det ideelle sted at puste ud og nyde den friske havbrise. Statuen har overlevet både storme og hærværk gennem tiden, og hun står i dag som det ultimative symbol på Københavns historiske sjæl.

The perfect ending to the grand tour, where you can enjoy the harbour view and greet Denmark's most photographed woman. After a long and eventful bike tour, the seafront promenade at Langelinie is the ideal place to catch your breath. The statue has survived both storms and vandalism over the years, standing today as the ultimate symbol of Copenhagen's historic soul.

La fin parfaite du grand tour, où vous pouvez profiter de la vue sur le port et saluer la femme la plus photographiée du Danemark. Après un long et riche parcours à vélo, la promenade maritime de Langelinie est l'endroit idéal pour souffler. La statue a survécu aux tempêtes et aux actes de vandalisme, elle se dresse aujourd'hui comme le symbole ultime de l'âme historique de Copenhague.

الختام المثالي للجولة الكبرى، حيث تستمتع بإطلالة الميناء وتحيي أشهر امرأة في الدنمارك. بعد جولة دراجة طويلة وغنية، يُعدّ كورنيش لانغلينيه المكان المثالي للتقاط الأنفاس. لقد صمد التمثال أمام العواصف والتخريب، وهو يقف اليوم رمزاً نهائياً للروح التاريخية لكوبنهاغن.

Il finale perfetto del grande tour, dove puoi godere della vista sul porto e salutare la donna più fotografata della Danimarca. Dopo un lungo e ricco tour in bicicletta, il lungomare di Langelinie è il luogo ideale per riprendere fiato. La statua ha resistito a tempeste e atti vandalici nel tempo, ed oggi si erge come il simbolo definitivo dell'anima storica di Copenaghen.

Das perfekte Ende der großen Tour, wo du den Hafenblick genießen und Dänemarks meistfotografierte Frau begrüßen kannst. Nach einer langen und erlebnisreichen Radtour ist die Strandpromenade in Langelinie der ideale Ort, um Atem zu schöpfen. Die Statue hat im Laufe der Zeit sowohl Stürme als auch Vandalismus überlebt und steht heute als das ultimative Symbol von Kopenhagens historischer Seele.

Klar til den ultimative Københavner-oplevelse?

Den store tour giver dig det bedste af København på ét hug — book din plads nu.

Kontakt os